More Japanese lessons queries
PostPosted: Sun May 28, 2006 5:06 pm
I noticed quite alot of posts about members wanting to learn Japanese and I happen to be one of them.
I have a CD with Japanese lessons on it but it's really basic and mostly intended for tourists. I plan on getting the Rosetta Stone CD series but I heard that it isn't that good. So if anyone here knows advanced Japanese maybe you can help me.
Now I don't know how to write it and my pronunciation is terrible because my dialect is very ... muddled for lack of a better word. Oh I also cannot spell the Japanese words, I don't even know the alphabet yet, lol.
Anyway I just watched Sonic the Anime and if any of you have seen it you might be able to better understand the situations in which the characters say it because I understand that there would also be slang and words can mean different things in different situations.
*SONIC THE ANIME SPOILER WARNING*
Okay, let's go:
1. In the beginning when the old owl comes to the island to relay the message to Sonic and Tails I noticed that Tails calls him Ojii-san but Sonic only calls him Jii-san. I understand Tails would have respect for his elders but wouldn't Sonic have respect for the old man too even if he thinks he's annoying? or is Sonic simply being the cool dude that he is and reffering to him in slang like 'Hey gramps!'?
2. Yame - What exactly does this mean? Does it mean 'Don't do it!' because the President used this word when he begged Dr. Eggman not to hurt Sarah but later (I think it was Knuckles) said 'Yame' but the sub titles read 'No!' I thought Iie meant 'No'.
3. When Robotnik ... gomen! I mean Dr. Eggman (I am an Archie Sonic Universe fan girl)) told Sonic that he was the only one who could save the planet, Sonic told him 'No way' and said 'Yada ne'. Then later he uses the same 'yada ne' but subtitled as 'Forget about it'. I understand that yada ne could be used in these two circumstances but I'm just making sure.
From here on out my spelling gets worse so please bear with me as I spell them as I hear them:-
4. Sarah / Sera / Seirah, however her name is spelt, said 'Help me!' and it sounded like 'Youskate' Yoh-skah-teh.
5. When Eggman and Sera were playing the video game and she lost the 2nd time she demanded to go for a ride and Eggman told her 'Absolutely not!' which sounded like 'Dame' dah-meh. But later I think it was Knuckles again that used this word but the subtitles just read 'No!'
6. I know Ikuze means let's go, but does Iguyo or Ikuyo (eeh-guy-oh) mean Here WE go? I also noticed a similar structure with Ikusuh which was subtitled Let's get moving!. Ikusuh (Ee-ku-suh) as opposed to Ikuze (Ee-ku-zeh) which is simply Let's go!. Also, just before Sonic climbed the sky scraper, he told Tails 'Let's go!' but I heard it as Yuh-ush.
7. After Dark Eggman shot Sonic and Tails off the bridge and they snuck away, Dark Eggman surprised them and said 'Mada, Mada' which read 'Don't think you're safe.' This doesn't seem right to me because he said Mada Mada and it seems kinda short if he was saying something a bit longer like 'Don't think you're safe'.
8. Tah-kuh - Does this mean 'Why me?'?
9. Same bridge incident in #7. After Dark Eggman surprised Sonic and Tails, Tails screamed out and said 'Shimata' which read as 'Oops!' But later Sonic uses this same word but it read as 'Oh no!', but then when Knuckles was stuck to the ground with glue he says 'Shuta' which was sub-titled as 'Oh No!' (Also if anyone plays the Sims 2 do you notice your sims say Shimata?
10. When Sonic was stuck to the ground with one of those glue bombs he said 'Somo' I think, and the subtitle read 'Darn'.
11. Mateo! - Sonic asked the others to Wait up! and he used this again at the end of the movie when he said 'Mateo Knucklesuu!' subtitled as ' Come back, Knuckles!'. But Wait up and Come back kinda mean completely different things.
12. Nondo - Just confirming if this means 'What is that?'
13. The old man owl calls Sonic Sonic-sama all the time throughout the movie and I know this means Master Sonic which kinda leaves me wondering what kind of relationship he has with Sonic because he doesn't seem to show the president the kind of respect he shows Sonic, lol.
14. Yosh - I can't remember what the situation was but Tails said 'Yosh' and it was subtitled as 'All Right!'.
15. Tails also said 'Dai jobo!' (This was when he and Knuckles were flying in the Tornado heading North and Knuckles asked Tails if he was sure he could trust Eggman's watch and Tails replied 'Dai jobo!') and this was sub-titled as Don't worry about it.
Well that's all my limited knowledge of Japanese could pick up. I just mostly wanna confirm if those translations were correct.
I have a CD with Japanese lessons on it but it's really basic and mostly intended for tourists. I plan on getting the Rosetta Stone CD series but I heard that it isn't that good. So if anyone here knows advanced Japanese maybe you can help me.
Now I don't know how to write it and my pronunciation is terrible because my dialect is very ... muddled for lack of a better word. Oh I also cannot spell the Japanese words, I don't even know the alphabet yet, lol.
Anyway I just watched Sonic the Anime and if any of you have seen it you might be able to better understand the situations in which the characters say it because I understand that there would also be slang and words can mean different things in different situations.
*SONIC THE ANIME SPOILER WARNING*
Okay, let's go:
1. In the beginning when the old owl comes to the island to relay the message to Sonic and Tails I noticed that Tails calls him Ojii-san but Sonic only calls him Jii-san. I understand Tails would have respect for his elders but wouldn't Sonic have respect for the old man too even if he thinks he's annoying? or is Sonic simply being the cool dude that he is and reffering to him in slang like 'Hey gramps!'?
2. Yame - What exactly does this mean? Does it mean 'Don't do it!' because the President used this word when he begged Dr. Eggman not to hurt Sarah but later (I think it was Knuckles) said 'Yame' but the sub titles read 'No!' I thought Iie meant 'No'.
3. When Robotnik ... gomen! I mean Dr. Eggman (I am an Archie Sonic Universe fan girl)) told Sonic that he was the only one who could save the planet, Sonic told him 'No way' and said 'Yada ne'. Then later he uses the same 'yada ne' but subtitled as 'Forget about it'. I understand that yada ne could be used in these two circumstances but I'm just making sure.
From here on out my spelling gets worse so please bear with me as I spell them as I hear them:-
4. Sarah / Sera / Seirah, however her name is spelt, said 'Help me!' and it sounded like 'Youskate' Yoh-skah-teh.
5. When Eggman and Sera were playing the video game and she lost the 2nd time she demanded to go for a ride and Eggman told her 'Absolutely not!' which sounded like 'Dame' dah-meh. But later I think it was Knuckles again that used this word but the subtitles just read 'No!'
6. I know Ikuze means let's go, but does Iguyo or Ikuyo (eeh-guy-oh) mean Here WE go? I also noticed a similar structure with Ikusuh which was subtitled Let's get moving!. Ikusuh (Ee-ku-suh) as opposed to Ikuze (Ee-ku-zeh) which is simply Let's go!. Also, just before Sonic climbed the sky scraper, he told Tails 'Let's go!' but I heard it as Yuh-ush.
7. After Dark Eggman shot Sonic and Tails off the bridge and they snuck away, Dark Eggman surprised them and said 'Mada, Mada' which read 'Don't think you're safe.' This doesn't seem right to me because he said Mada Mada and it seems kinda short if he was saying something a bit longer like 'Don't think you're safe'.
8. Tah-kuh - Does this mean 'Why me?'?
9. Same bridge incident in #7. After Dark Eggman surprised Sonic and Tails, Tails screamed out and said 'Shimata' which read as 'Oops!' But later Sonic uses this same word but it read as 'Oh no!', but then when Knuckles was stuck to the ground with glue he says 'Shuta' which was sub-titled as 'Oh No!' (Also if anyone plays the Sims 2 do you notice your sims say Shimata?
10. When Sonic was stuck to the ground with one of those glue bombs he said 'Somo' I think, and the subtitle read 'Darn'.
11. Mateo! - Sonic asked the others to Wait up! and he used this again at the end of the movie when he said 'Mateo Knucklesuu!' subtitled as ' Come back, Knuckles!'. But Wait up and Come back kinda mean completely different things.
12. Nondo - Just confirming if this means 'What is that?'
13. The old man owl calls Sonic Sonic-sama all the time throughout the movie and I know this means Master Sonic which kinda leaves me wondering what kind of relationship he has with Sonic because he doesn't seem to show the president the kind of respect he shows Sonic, lol.
14. Yosh - I can't remember what the situation was but Tails said 'Yosh' and it was subtitled as 'All Right!'.
15. Tails also said 'Dai jobo!' (This was when he and Knuckles were flying in the Tornado heading North and Knuckles asked Tails if he was sure he could trust Eggman's watch and Tails replied 'Dai jobo!') and this was sub-titled as Don't worry about it.
Well that's all my limited knowledge of Japanese could pick up. I just mostly wanna confirm if those translations were correct.